Greșeli în text

DeletedUser2041

Guest
In text trebuia: putem face pace si nu punem fac pace(setul de misiuni atacul tribului wogon), aici este imaginea:

14wg8y1.jpg

Corectat, dar fiind o misiune sezoniera nu stiu daca va ajuta la ceva.
 

p.alexandru23

Greenhorn


Uploaded with ImageShack.us




Imi cer scuze insa voi stiti culorile.. le-ati invatat in scoala??? Purpuriu..fratilor este o culoare printre alte preferate de mine..insa purpuriu cum dispune in jocul nostru este relatat ca si mov... Mai oameni buni voi a-ti trebui sa da-ti exemple nu sa eronati... purpuriu... este aceea culoare care se aseamana cu visina putreda sau cireasa de mai.. daaaaa a-ti ghicit.. este acel rosu aprins rosu inchis...
conform dex
De culoare roșu-închis ca a purpurei; purpurat, purpuros
 
Ultima editare:

DeletedUser

Guest
La tomawak-ul personalizat si coltul personal la descriere scrie in germana.
 

DeletedUser

Guest
La misiunea la care trebuie sa gasesc craniul ala la sapator de morminte:
Martor la vechiul fort
Spor la săpat. Sunt curioasă de ce vei găsi.

Martorul ala, care e clar un barbat, vorbeste la feminin.:P
 

DeletedUser6863

Guest
Hey, poate traduceti si denumirea curelei actritei in... Cureaua actritei, ca sa bata cu restul setului. "Seifenoper" inseamna telenovela, nu e nicidecum un nume propriu.
 

DeletedUser24699

Guest
Hey, poate traduceti si denumirea curelei actritei in... Cureaua actritei, ca sa bata cu restul setului. "Seifenoper" inseamna telenovela, nu e nicidecum un nume propriu.

Cureaua actorului... Poate ca arata ca un set de dama, dar denumirea e masculina.
 

DeletedUser6863

Guest
Daca ar fi sa traducem ad literam, corect ar fi <obiect> de telenovela. Insa pentru ca n-ar suna bine, s-a adoptat termenul de "actrita".
"Abea" acum suna bine :D
 
Ultima editare de un moderator:

DeletedUser12909

Guest
Christopher
Mulțumesc, voi contrui un frumos car alegoric pentru paradă cu asta.

E textul finala la misiunea a treia.
 

DeletedUser

Guest
Verificati la Produsul Frau Robust ;) n-are sens in nici un fel oricum ai citi
trebuia doar "armasar" ,nu "armasarul"

Frau robust, care va tine cel mai puternic armasarul sub control..
oricum daca e cum e cum ati pus ar trebui sa inlocuiti cuvantul " puternic " .Nu cred ca e traducerea corecta.Suna aiurea
 

DeletedUser

Guest
la misiunea de la duelist jocurl vietii casa dulce casa Anna zice ca are nevoie de 2 suluri de panza dar misiunea cere 3 suluri
 

DeletedUser

Guest
Destinul familiei Cunningham[Solutia]
Ferma lui Scott Williams
După ore de discutii, Scott te+a convins că nu are o casă suficient de mare pentru o "nouă" familie atât de numeroasă.[...]
 
Sus