Termenul "nerf" nu are traducere directă în limba română. M-am referit la faptul ca setul Behan a fost "slăbit" (daca tot vreti ”mot a mot”, habotnicilor), i-au fost reduse îndemânările, mai precis cele de tactica, fară a fi anunțați în prealabil. Vezi ca limba oficiala este ROMÂNA, nu romana.
Nerf - nerfat, l-am pus în formă de participiu, pentru că nu are traducere exactă, iar acest termen este folosit la scară largă în toate jocurile video multiplayer. La fel cum spui si weekend-ul cand vrei sa îl articulezi. Deși cuvântul ăsta nu este în limba română și poși folosi lejer sintagma ”sfârșit de săptămână”, nu cred ca îți atrage cineva atenția atunci cand il folosești.