Greșeli în text

DeletedUser3898

Guest
Asa imi apare cand nu sunt la fort dar incerc sa depozitez un produs
36853614.png
 

DeletedUser5540

Guest
Cine omi poate traduce: "Clădire principală
Vor dem Beginn einer neuen Gebäudestufe werden Rohstoffe benötigt, um das Gerüst der neuen Stufe zu errichten. Danach werden Rohstoffe zum Ausbauen benötigt.":confused:<3W
 

DeletedUser

Guest
am inteles ca iti trebe produse ca sa dau ubgrd, toti pot sa puna produse pt o anumita cladire, sau numai 1?
 

DeletedUser

Guest
cand vreau sa ma alatur unei batali imi spune :
Pentru a te putea unei bătălii trebuie să fii membru al unui oraş.
 

DeletedUser

Guest
Vor dem Beginn einer neuen Gebäudestufe werden Rohstoffe benötigt, um das Gerüst der neuen Stufe zu errichten. Danach werden Rohstoffe zum Ausbauen benötigt.

traducerea:Before the beginning of a new building stage raw materials are needed, in order to establish the stand of the new stage. Afterwards raw materials are needed for developing.
 

DeletedUser

Guest
RazZ8, spune ca trebuie sa tea afli in fort pentru a putea depozita materiale.


Cand a fost anuntata implementarea versiunii 1.20, Dave a mentionat ca munca " Construieste un fort" a fost redenumita in "Construieste un conac" pentru a nu aparea confuzii. Intelegeti?
 
Ultima editare de un moderator:

DeletedUser1147

Guest
Deviez putin de la subiect.

Cate conacuri,ranch-uri etc. construiesc in acelasi loc?
Cum exista munca construieste un conac de ce nu e si culege o rosie?

Construieste conacull ar fi cel mai bine sau Ajuta la construirea conacului


Sper ca m-am facut inteles
 

DeletedUser

Guest
Daca ar fii construieste conacul, s-ar intelege ca este unu singur. Cel putin asa inteleg eu.

Off : "Pescuieste un peste" :D

On :
 

DeletedUser

Guest
La ajutor scrie: "În cazarmă te poţi odihni dacă eşti membru al fortului. Dormitul aici este întotdeauna gratis şi ai nevoie doar de şase ore de somn."

cred ca se referea la "Baraca"
 

DeletedUser

Guest
John se mută (Hotelul Mama)Şeriful John Fitzburn:
Draga mea mamă începe să mă calce în mod serios pe nervi...locuieşte la mine. Adică, de fapt, locuiesc eu la ea. Găteşte delicios şi nici nu trebuie să îmi spăl şi să îmi calc rufele. E foarte practic. De ce te uiţi aşa la mine? Sper că îi este încă permis unui Şerif să locuiască la mama sa. Dar cum spuneam, de ceva vreme mă calcă pe nervi. Mereu mă pune să fac câte ceva în gospodărie. John, fă asta... John, fă aia... John, du gunoiul. John, fă-i curat în cameră... da, exact, chiar are pretenţia să îmi fac curat în cameră. Îţi poţi închipui? Iar ieri mi-a luat whisky-ul preferat. Cică aş bea prea mult! Nu, aşa nu se mai poate. Mă voi muta şi îmi voi construi o căbănuţă. Dar am nevoie de ajutorul tău pentru asta. Pentru fundaţie, am nevoie de nişte blocuri de granit. Mă ajuţi, nu-i aşa? O să am grijă ca după asemenea muncă istovitoare să primeşti o masă bună.

fa-i adica fa-ti....greseala :D
 

DeletedUser

Guest
greseala la orase fantoma
Toate construcţiile sunt goale şi nelocuite.
nu prea suna bine..daca sunt goale e evident ca sunt si nelocuite...in engleza scrie asa:
All buildings are empty
asta inseamna ca sunt goale...
 

DeletedUser

Guest
Este gresit:

Spadă de conchistador ruginită
Spadă de conchistador
Spadă de conchistador ascuţită
Sabia lui Hernando

Presupun ca observati greseala, sabia lui Hernando face parte din setul SABIILOR de conchistador.Acest lucru ne este confirmat si de denumirea in engleza.

Rusty conquistador sword
Conquistador sword
Sharp conquistador sword
Hernando's sword

sword = sabie

Desigur o alta traducere la sword ar fi spada, dar pana la urma trebuie sa ne decidem, spada sau sabie? Suna urat intr-o parte sa se numeasca spada iar in cealalta sabie.
poate ca ii incurcata cu Sabia de cavalerist...care defapt ii Spada de cavalerist...

Spadă de cavalerist ruginită
Spadă de cavalerist
Spadă de cavalerist ascuţită
Spada lui Grant

Terminologie

Inainte de toate este necesar sa lamurim diferenta dintre spada si sabie. Conform DEX - Dictionarul explicativ al limbii Romane, editat sub egida Academiei Romane in 1998, avem urmatoarele definitii:

Spada = arma formata dintr-o lama dreapta cu doua taisuri, din garda si maner, cu care se poate taia si impunge. Cuvantul provine din italiana (spada), care la randul sau se trage din latinescul spatha.

Sabie = arma taioasa formata dintr-o lama lunga de otel ascutita la varf si pe una dintre laturi si fixata intr-un maner. Destul de interesant, denumirea vine din bulgara (sabja).

Pentru a concluziona, putem afirma ca diferenta dintre sabie si spada consta in:

* forma: sabia este cel mai frecvent curba, in timp ce spada este intotdeauna dreapta
* lama: daca sabia are de cele mai multe ori un singur tais, spada are ambele laturi ascutite.

Sabia lui Hernados devine spada lui Hernandos.

Armele de cavalerist sunt sabii, conform definitiei.
 

DeletedUser

Guest
mai e ceva: cand am incercat sa pun banii in banca mi-a scris TRUE
 
Sus